第106节(3 / 4)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  that sures falsely what they see aright?
  if that be fair whereon my false eyes dote,
  what means the world to say it is not so?
  if it be not,then love doth well denote
  love's eye is not so true as all men's: no,
  how it? o! how love's eye be true,
  that is so vexed with watg and with tears?
  no marvel then,though i mistake my view;
  the sun itself sees not,till heaven clears.
  o ing love! with tears thou keep'st me blind,
  lest eyes well-seeing thy foul faults should find.
  (唉,爱把什么眼睛装在我脑里,
  使我完全认不清真正的景象?
  竟错判了眼睛所见到的真相?
  如果我眼睛所迷恋的真是美,
  为何大家都异口同声不承认?
  若真不美呢,那就绝对无可讳,
  爱情的眼睛不如一般人看得真。
  当然喽,它怎能够,爱眼怎能够
  看得真呢,它日夜都泪水汪汪?
  那么,我看不准又怎算得稀有?
  太阳也要等天晴才照得明亮。
  狡猾的爱神!你用泪把我弄瞎,
  只因怕明眼把你的丑恶揭发。
  ——梁宗岱 译)
  第182章
  “我们的计划失败了,邓布利多和麻瓜政府达成了合作,我的人已经无法控制麻瓜的政府高层了。dear jim,will you fix it for me (亲爱的金,你能为我解决这个问题吗?)”
  “唔,我有一个非常棒的主意。巫师界有什么盛大的聚会吗?你知道,我最喜欢热闹了。”
  “马上就要举行魁地奇世界杯了。”
  “啊,世界杯,我从来都不喜欢足球。” ↑返回顶部↑

章节目录