【作者间聊】不想用脑命名 之 地名篇(1 / 2)
『你知道吗,L,直到很多年以后,我才晓得像夜鹰这种夜行生物,只有在我们比索大陆才看得见——在北方的瓦吉亚王国,愈是往北,冬季愈长,野外生物因缺少阳光导致体内魔力凝结的现象也就愈为显着。尤其是这些昼伏夜出的夜行生物,凡是平均寿命超过三年的,几乎都难逃因此狂化变成魔物的命运。』(1-5〈选择〉)
『在东西跨幅极大的比索大陆中,冬天是中央地带的雨季,位在帝埃尔拉西南方的皮埃德拉虽然雨量较少,但偶尔也有大雨滂沱的日子。在这种又湿又冷的天气中,只有极少数不工作就没饭吃的狩魔者会坚持继续狩猎——比方说,我。』(2-4〈伙伴〉)
『在梅萨大陆的严寒北境,有一片绵延千里的森林,自西向东,直入亙守在巴席欧海峡旁的山脉之中;而森林与山脉的交会地带,就是森人族千年来世代定居之处。』(3-9〈演戏〉)
『从地图上来看,牛角屿几乎就位在爱斯基纳海峡的中线上,虽然为了掩藏行踪不能以「浮游」的最高速度前进,但往北方巴列德大陆的直线航道大约也就三个小时左右。』(4-4〈遗物〉)
=====
上次提到,这篇故事里,从地名到人名,命名的时候都套用了一个专门用来节省脑力的方式。在揭晓这个秘密之前,先跟大家说说另一个秘密(欸):
风靡全球、改编无数、大家多少都听过的《绿野仙踪》(The Wonderful Wizard of Oz),原本是作者李曼・鲍姆(Lyman Frank Baum)讲给自家小孩听的床边故事。而作为故事舞台的『奥兹国』(Oz)是怎么命名的呢?
——据说,那是李曼在讲故事的时候,躺在床上的小孩问他『那个地方叫什么名字?』,他转头一看,看到旁边的桌子上有两个按照字母排序分类的文件柜;第一个是『A』到『N』,而第二个,就被他拿来当作故事舞台的名字了。
这种别人用过的老招数,虽然不好直接抄,但是也给了我不少啟发。四个月前,趁着女儿睡午觉的空档,我在家里客厅的茶几上打开笔电,准备在正式动笔前先把一些地理、歷史、文化、宗教等基础背景先架构好,于是画下了一个类似一个甜甜圈被等分成左、右、下三大块的世界。
该怎么为这些不同的地方命名呢?我抬头看着安静的客厅,突然有了想法——所谓日式轻小说的异世界嘛,要来个有点洋味的名字还不容易,通通音译成西班牙文就好啦!
.
【地名系列】:
.
1.『加萨大陆』:一千两百年前还没被切成三块的甜甜圈大陆
加萨 = Casa = 家
.
2.『比索大陆』:切成三块后下面(南方)横的那块甜甜圈
比索 = Piso = 地板
.
3.『梅萨大陆』:切成三块后左边(西北方)的那块甜甜圈
梅萨 = Mesa = 桌子
.
4.『巴列德大陆』:切成三块后右边(东北方)的那块甜甜圈
巴列德 = Pared = 墙壁
.
5. 『席亚海峡』:西南方分隔比索大陆与梅萨大陆的海峡
席亚 = Silla = 椅子(椅子出现在地板和桌子之间,很正常,没毛病)
.
6.『爱斯基纳海峡』:东南方分隔比索大陆与巴列德大陆的海峡
爱斯基纳 = Esquina = 角落(地板跟墙壁之间⋯⋯嗯,你懂的) ↑返回顶部↑
『在东西跨幅极大的比索大陆中,冬天是中央地带的雨季,位在帝埃尔拉西南方的皮埃德拉虽然雨量较少,但偶尔也有大雨滂沱的日子。在这种又湿又冷的天气中,只有极少数不工作就没饭吃的狩魔者会坚持继续狩猎——比方说,我。』(2-4〈伙伴〉)
『在梅萨大陆的严寒北境,有一片绵延千里的森林,自西向东,直入亙守在巴席欧海峡旁的山脉之中;而森林与山脉的交会地带,就是森人族千年来世代定居之处。』(3-9〈演戏〉)
『从地图上来看,牛角屿几乎就位在爱斯基纳海峡的中线上,虽然为了掩藏行踪不能以「浮游」的最高速度前进,但往北方巴列德大陆的直线航道大约也就三个小时左右。』(4-4〈遗物〉)
=====
上次提到,这篇故事里,从地名到人名,命名的时候都套用了一个专门用来节省脑力的方式。在揭晓这个秘密之前,先跟大家说说另一个秘密(欸):
风靡全球、改编无数、大家多少都听过的《绿野仙踪》(The Wonderful Wizard of Oz),原本是作者李曼・鲍姆(Lyman Frank Baum)讲给自家小孩听的床边故事。而作为故事舞台的『奥兹国』(Oz)是怎么命名的呢?
——据说,那是李曼在讲故事的时候,躺在床上的小孩问他『那个地方叫什么名字?』,他转头一看,看到旁边的桌子上有两个按照字母排序分类的文件柜;第一个是『A』到『N』,而第二个,就被他拿来当作故事舞台的名字了。
这种别人用过的老招数,虽然不好直接抄,但是也给了我不少啟发。四个月前,趁着女儿睡午觉的空档,我在家里客厅的茶几上打开笔电,准备在正式动笔前先把一些地理、歷史、文化、宗教等基础背景先架构好,于是画下了一个类似一个甜甜圈被等分成左、右、下三大块的世界。
该怎么为这些不同的地方命名呢?我抬头看着安静的客厅,突然有了想法——所谓日式轻小说的异世界嘛,要来个有点洋味的名字还不容易,通通音译成西班牙文就好啦!
.
【地名系列】:
.
1.『加萨大陆』:一千两百年前还没被切成三块的甜甜圈大陆
加萨 = Casa = 家
.
2.『比索大陆』:切成三块后下面(南方)横的那块甜甜圈
比索 = Piso = 地板
.
3.『梅萨大陆』:切成三块后左边(西北方)的那块甜甜圈
梅萨 = Mesa = 桌子
.
4.『巴列德大陆』:切成三块后右边(东北方)的那块甜甜圈
巴列德 = Pared = 墙壁
.
5. 『席亚海峡』:西南方分隔比索大陆与梅萨大陆的海峡
席亚 = Silla = 椅子(椅子出现在地板和桌子之间,很正常,没毛病)
.
6.『爱斯基纳海峡』:东南方分隔比索大陆与巴列德大陆的海峡
爱斯基纳 = Esquina = 角落(地板跟墙壁之间⋯⋯嗯,你懂的) ↑返回顶部↑